Benevens onze Rijwielzaak Jieuken 4 J S Voor St. Nico fl. Eau de J Streng Kralen, Ari éT Meubelmaga zoo'n pracht Sigarenkoker ïi Sigaren en Sigar in 't Sigarenmagazijn H. Neemt eens een kijkje in onze zaak U vindt er zeker iets van Uw gading, onze voorraad is zeer groot, o.a. Sleden, Waterdichte Beenpijpen, Fietstasschen, Handbeschermers, Lantaarns, enz. «♦I UIET GOUDLH rJWAAGSTIK fl J Doos Z< BALLËRO-W Dat is iets fijns hebben wij een enorme sorteering in n Practisch St. Nicolaascade Sappemeer. I Hoogezand T Modems Sigirenaanstekers met Cigarettakokar in Prachtcollectie Pij| dont I. S. FLE1CHEI VOOR PRACT NAAR en ook nog een of meer yan de sel prijzen te wiimen. Jaj HjI hebben wij een groote verscheidenheid ookin com plété garnituren bij fl Allas zear geschlkt. pracht St. Nicolaas Cadea Oroot is onze sorteering in gewone en luxe verpakkingen, voor elke bei vanaf 10 cent SAPPEMEER d 1 g B 5 K di M se R' P< 2. 0 p< E< V( Al R( M de ou D( Or de z. Ha na Bo Re Ma rer Ma FEUILLETON Die besluiteloosheid scheen evenwel spoedig te verd wijnen, want een oogen- blik later liep hij met snetle schreden verder in westelijke richting. Neen, mompelde hij. Het is dwaas- heid oin nog langei te wachten. Als zij Penrose niet na een paar uur heb ben kunnen arrestreeren, krijgen ze hem nooit meer te pakken. Wij noem- den hem niet voor niets „Siuwe Dick" Het is heel waarscliijnlijk, dat hij op het oogenblik in de stad is. En dat is zoo, dan oef De gedachte van die mogelijkheid scheen Shephard een beetje angstig te maken, want hij versnelde zijn pas en keek even over zijnschou- der, als vreesde hij, dat straks iemand hem zou aanroepen of op de schou- ders tikken. Toen hij niemand zag, iiep hij weer iets langzamer. En bovendien, ging hij voort, heb ik meer dan genoeg van Bedford. lk doe mee om iets te verdienen maar als ailes niet meeloopt, verlies ik ailes wat ik bezit en ga ik als me- deplichtige achter de tralies, Neen, mijn tijd is gekomen. Een paar dagen van rust en dan veranderen Leonie en ik in de heer en mevrouw Zus-en-Zoo eige iaars van dat leuke kleine hôtel, dat wij op het oog hebben. Dat is een veel beter vooruitzicht. Veel be- ter. Ja, ik mag geen tijd meer verlo- ren laten gaan. Met die gedachten liep Shephard in de richting van het Eatonpeeln. De schemering begon reeds te vallen, maar pas toen het heelemaal donker geworden was, bieef hij staan voor een huis aan de zuidkant van het groote plein. Hij drukte eerst op de bel en liep dan het steenen trapje af, dat naar de keuken voerde. De deur werd geopend door een dienst- meisje, wie haar aan te zien was, dat men haar tijdens haar maaltijd had gestoord. Zij keek door een kier naar buiten, maar toen zij zag, wie het was, opends zij de deur verder. Ooeden avond, mijnheer Shepheard Het is zôô donker, dat ik u eerst niet herkende. Het kan zoo d mker niet zijn, of ik herkende de knappe juffrouw Higgin- son, antwoordde Shepheard hoffelijk Zulke charmante vormen en zoo'n lief gezichtje laten zich niet verbergen door een dichte duisternis Och kom lachte het meisje. Ik zou wel eens willen weten wat juffrouw Leonie daarvan zou zeggen, als zij het hoorde, Zij zou zeggen, dat het heel ver- standig van mij is vroaweiijke schoon- heid op prijs te ^tellen, antwoordde Shepheard, terwijl hij zijn handschoe- nen uittrok. Maar zou ik haar even kunnen spre- ken Dat denk ik wel. lk geloof, dat zij op het oogenblik niets om handen heeft. Misschien dat zij zit te hand- werken in het boudoir van juffrouw Delomosne. Ik zal eens even voor u gaan zien, mijnheer Shepheard. Heel gaaine. Maar een oogenblikje, lief kind. Zijn er vanavond geen gas- ten Neen, dat weet ik zeker. Mijnheer Herbert is er geweest is al naar zijn kamer gegaan en juffrouw Delomosne speelt piano in den salon. Uitstekend Ga dan juffrouw Leonie maar even voor me roepen Maar nie mand behoeft het te weten, hoor! Dat begrijp ik, antwoordde het meisje, dat zich gliinlachend van haar taak ging kwijten. Die mijnheer Shep hard was toch een rare, dacht zij, ter wijl de „rare" zelf zich ontdeed van zijn jas en hoed en deze bij zijn pa- raplu en zijn handschoenen op tafel in den keuken neerlegde. Rustig bieef hij staan wachten op de komst van zijn verloofde. Leonie had inderdaad zitten hand- werken, zooais het andere meisje ook reeds vermoedde, en als een echte Françaice, die haar tijd nooit in ledig- heid doorbrengt, had zij haar hand- werkje mee naar beneden gebracht In tegenstelling met de gewone Fransche kameimeisjes, die allenbui- tengewoon lief, aanvallig en koket zijn, was Leonie één van die struische, forsch gebouwde, kleine vrouwen, die men in Paiijs bij duizenden kan aan- treffen en die in het moeilijk leven voor hun man een groote steun zijn. Kalm en onderzoekend zag zij Shep heard aan. En, zei ze, vanwaar dit bezoek Shepheard keek even naar de deur en antwoordde toen Spreek maar Fransch, mijn lieve Leonie. Ik heb iets te bespreken, dat alléén voor onze ooren bestemd is. Leonie, herinner je je nog, dat ik je een paar weken geleden een pakje ter hand gesteld heb, met het verzoek, dat heel eenvoudig voor mij te willen bewaren Ja, en De vrouw maakte aanstalten, om zich te verwijdeten. Wacht eens even, Leonie. Ik zou graag een onderhoud hebben met juf frouw Delomosne. Maar niemand mag dat weten en ik wil heelemaal alleen met haar zijn. Het is een heel belangrijk onder houd, Leonie en als ailes verloopt, zooais ik denk dan zijn wij een belangrijken stap nader tôt ons lieve kleine hôtel in Frankrijk. De Française keek hem even in de oogen en draaide zich toen om. Goed. Tien minuten bieef Shepheard in dte' keuken zitten, maar dan keerde zijra aangebedene terug met een klein vier- kant pakje, waaromheen een zijden koord gewonden was. Ga maar mee, zei ze Zij zai je ont- vangen. Een oogenblikje, antwoordde Shep heard. Laat eens even zien. |a, dat is in orde de zegels zijn nog ongeschon- den. Leonie, lieve, als ik met juffrouw Delomosne een onderhoud heb gehad, zou ik jou nog graag even willen spreken. Goed Uitstekend Dan zal ik hier op je wachten. Zij ging hem voor door een groot huis met zijn stille en rustige omge- ving en opende eindelijk de deur van een kleine, als studeervertrek inge- richte kamer. Aan een kleine lesse- naar zat juffrouw Delomosne. Je hebt een boodschap voor mij, Shepheard, zei juffrouw Delomosne. Shepheard maakte een buiging en liet zijn oogen door de kamer gaan. Ik hoop, dat wij heelemaal alleen zijn, juffrouw Julrouw Delomosne keek hem vra- gend aan. Ja, wij zijn heelemaal alleen. Hoe zoo Shepheard veroorloofde zich de vrij- heid iets dichterbij te komen, voordat hij antwoordde U zult het me niet ten kwade dui- den, juffrouw, dat ik daarop aandrong, want wat ik met u te bespreken heb, is in uw eigen belang. Ik heb u eigenlijk een beetje om den tuin ge- leid. De boodschap, welke ik u kom brengen isvan mezelf Lilian Delomosne keek hem aan met een uitdrukking in haar oogen, welke duidelijk aantoonde, dat zij zich afvroeg, of die man gek geworden was of dat hij misschien dronken was. Shepheard begreep dien blik en haastte zich te antwoorden Neen, juffrouw, ik ben heel goed bij mijn verstand en dronken ben ik ook ^niet. Leonie zou mij dan niet binnengelaten hebben. Wat het) je me dan te zeggen, Shep heard Shepheard dempte zijn stem tôt een zwak gefluisrter. Dit u is in de macht van John Bedford Het meisje stond half uit haa- sfoel op, maar liet zich dan weer terug- vallen. Zij was heel erg bleek gewor den en met verschrikte oogen staarde zij den man aan. Hoe durf je begon zij. Maar met een vlug handgebaar legde Shepheard haar het zwijgen op. Doet u dat niet, juffrouw. Het is zoo nutteloos. lk weet ailes. Ik weet ailes van de verschillende zaakjes, waarin John Bedford betrokken is. En ik weet ook, dat u in zijn macht is. Het meisje bieef hem strak aankij- ken. U behoeft heelemaal niet bang te zijn, ging de man voort. U zult zien, dat u veel gelukkiger is na dit onder houd. En u zult zich veel veiliger voelen. Lilian Delomosne spande zich erg in en eindelijk gelukte het haar uit te brengen Zeg me wat je wilt, Shephe ard. Ik weet zeker, dat je niet hier- heen gekomen bent, om me dat alleen maar even te vertellen. Neen, juffrouw Delomosne, inder daad niet. Ik weet dus, dat u in den macht is van John Bedford, omdat hij een geheim van u in handen heeft. Ga verder Een geheim. dat besthreven staat in de brieven, welke hij in zijn bezit heeft gekregen. Ja, ga verder. Shepheard haastte zich niet en glim- lachend vervolgde hij Het zou u, vemoed ik, heel wat waard zijn, om die brieven terug te krijgen, nietwaar? Plotseling ging het meisje licht zien. Zij scheen een toekomst te zien, welke ook voor haar nog gelukkig zou kun nen worden en met een vlugge be- weging sprong zij uit haar stoel op. Geef mij die brieven terug en ik zal je.. Ja, hoeveel wilt u mij geven Moedeloos liet zij zich weer in haar stoel vallen. Wordt vervolgd.) iten Mijnheer Bedford u even mee naar mijn werkkamer.^jn: op me wachten' naal in Belgrado geweest j heer Workman. I - Groot stond van zijn stoel op, be- J tafel af te ruimén j op de schoorsteenmantel begon hij de be- A -1 zou zijn, over z$n schoutjer mee te lezen, zou hij bçmerkt hebben, dat rapiui staan zwaaien. Wordt vu ■frm 4 rn»u ii iiiimi|i|iiwimimMiiiiin mi w 111il iimiiiiiiii miiHi iimi m iiiiimiBiiii'iiiiiMiiinniiniiiiiiniin h een paar t Mnnîi riû/ln nli^ IZawIt Tir, amI aa»a«^ \T«. W. BEEITA, «BOSIUIA's Kappe st HIIIZING, Z£ 1 CHAATSEM In Speelgoederen Autopeds, Kinderfietsjes, Poppenwagens, Poppen Teddy Beeren, enz. enz. oogezand-Foxham ijwielen zijn onovertrefbaar. 20 (Nadruk Verboden.) i. Util ACVC11 uui i ni tien niuiiu eu ccu vui gias wiuoacy waimeci icfuaau m aiaai gcwccsi H

Kranten- en periodiekenviewer van het Historisch Archief Midden-Groningen


(Volksblad) Oost-Goorecht en Omstreken nl | 1935 | | pagina 4