Benevens onze Rijwielzaak
Jieuken
4
J
S Voor St. Nico
fl. Eau de
J Streng Kralen, Ari
éT
Meubelmaga
zoo'n pracht Sigarenkoker ïi
Sigaren en Sigar
in 't Sigarenmagazijn H.
Neemt eens een kijkje in onze zaak U vindt er zeker
iets van Uw gading, onze voorraad is zeer groot, o.a.
Sleden,
Waterdichte Beenpijpen,
Fietstasschen,
Handbeschermers,
Lantaarns, enz.
«♦I
UIET GOUDLH
rJWAAGSTIK
fl
J Doos Z<
BALLËRO-W
Dat is iets fijns
hebben wij een enorme sorteering in
n
Practisch St. Nicolaascade
Sappemeer.
I Hoogezand T
Modems Sigirenaanstekers met Cigarettakokar in
Prachtcollectie Pij|
dont I. S. FLE1CHEI
VOOR PRACT
NAAR
en ook nog een
of meer yan de sel
prijzen te wiimen.
Jaj
HjI
hebben wij een groote
verscheidenheid ookin com
plété garnituren
bij
fl Allas zear geschlkt.
pracht St. Nicolaas Cadea
Oroot is onze sorteering in
gewone en luxe verpakkingen, voor elke bei
vanaf 10 cent
SAPPEMEER
d
1
g
B
5
K
di
M
se
R'
P<
2.
0
p<
E<
V(
Al
R(
M
de
ou
D(
Or
de
z.
Ha
na
Bo
Re
Ma
rer
Ma
FEUILLETON
Die besluiteloosheid scheen evenwel
spoedig te verd wijnen, want een oogen-
blik later liep hij met snetle schreden
verder in westelijke richting.
Neen, mompelde hij. Het is dwaas-
heid oin nog langei te wachten. Als
zij Penrose niet na een paar uur heb
ben kunnen arrestreeren, krijgen ze
hem nooit meer te pakken. Wij noem-
den hem niet voor niets „Siuwe Dick"
Het is heel waarscliijnlijk, dat hij op
het oogenblik in de stad is. En dat
is zoo, dan oef
De gedachte van die mogelijkheid
scheen Shephard een beetje angstig
te maken, want hij versnelde
zijn pas en keek even over zijnschou-
der, als vreesde hij, dat straks iemand
hem zou aanroepen of op de schou-
ders tikken. Toen hij niemand zag,
iiep hij weer iets langzamer.
En bovendien, ging hij voort, heb
ik meer dan genoeg van Bedford. lk
doe mee om iets te verdienen
maar als ailes niet meeloopt, verlies
ik ailes wat ik bezit en ga ik als me-
deplichtige achter de tralies, Neen,
mijn tijd is gekomen. Een paar dagen
van rust en dan veranderen Leonie en
ik in de heer en mevrouw Zus-en-Zoo
eige iaars van dat leuke kleine hôtel,
dat wij op het oog hebben. Dat is
een veel beter vooruitzicht. Veel be-
ter. Ja, ik mag geen tijd meer verlo-
ren laten gaan.
Met die gedachten liep Shephard in
de richting van het Eatonpeeln. De
schemering begon reeds te vallen,
maar pas toen het heelemaal donker
geworden was, bieef hij staan voor
een huis aan de zuidkant van het
groote plein. Hij drukte eerst op de
bel en liep dan het steenen trapje
af, dat naar de keuken voerde. De
deur werd geopend door een dienst-
meisje, wie haar aan te zien was, dat
men haar tijdens haar maaltijd had
gestoord. Zij keek door een kier naar
buiten, maar toen zij zag, wie het
was, opends zij de deur verder.
Ooeden avond, mijnheer Shepheard
Het is zôô donker, dat ik u eerst niet
herkende.
Het kan zoo d mker niet zijn, of ik
herkende de knappe juffrouw Higgin-
son, antwoordde Shepheard hoffelijk
Zulke charmante vormen en zoo'n lief
gezichtje laten zich niet verbergen door
een dichte duisternis
Och kom lachte het meisje. Ik zou
wel eens willen weten wat juffrouw
Leonie daarvan zou zeggen, als zij het
hoorde,
Zij zou zeggen, dat het heel ver-
standig van mij is vroaweiijke schoon-
heid op prijs te ^tellen, antwoordde
Shepheard, terwijl hij zijn handschoe-
nen uittrok.
Maar zou ik haar even kunnen spre-
ken
Dat denk ik wel. lk geloof, dat zij
op het oogenblik niets om handen
heeft. Misschien dat zij zit te hand-
werken in het boudoir van juffrouw
Delomosne. Ik zal eens even voor u
gaan zien, mijnheer Shepheard.
Heel gaaine. Maar een oogenblikje,
lief kind. Zijn er vanavond geen gas-
ten
Neen, dat weet ik zeker. Mijnheer
Herbert is er geweest is al naar zijn
kamer gegaan en juffrouw Delomosne
speelt piano in den salon.
Uitstekend Ga dan juffrouw Leonie
maar even voor me roepen Maar nie
mand behoeft het te weten, hoor!
Dat begrijp ik, antwoordde het
meisje, dat zich gliinlachend van haar
taak ging kwijten. Die mijnheer Shep
hard was toch een rare, dacht zij, ter
wijl de „rare" zelf zich ontdeed van
zijn jas en hoed en deze bij zijn pa-
raplu en zijn handschoenen op tafel
in den keuken neerlegde. Rustig bieef
hij staan wachten op de komst van
zijn verloofde.
Leonie had inderdaad zitten hand-
werken, zooais het andere meisje ook
reeds vermoedde, en als een echte
Françaice, die haar tijd nooit in ledig-
heid doorbrengt, had zij haar hand-
werkje mee naar beneden gebracht
In tegenstelling met de gewone
Fransche kameimeisjes, die allenbui-
tengewoon lief, aanvallig en koket
zijn, was Leonie één van die struische,
forsch gebouwde, kleine vrouwen, die
men in Paiijs bij duizenden kan aan-
treffen en die in het moeilijk leven
voor hun man een groote steun zijn.
Kalm en onderzoekend zag zij Shep
heard aan.
En, zei ze, vanwaar dit bezoek
Shepheard keek even naar de deur
en antwoordde toen
Spreek maar Fransch, mijn lieve
Leonie. Ik heb iets te bespreken, dat
alléén voor onze ooren bestemd is.
Leonie, herinner je je nog, dat ik je
een paar weken geleden een pakje ter
hand gesteld heb, met het verzoek,
dat heel eenvoudig voor mij te willen
bewaren
Ja, en
De vrouw maakte aanstalten, om
zich te verwijdeten.
Wacht eens even, Leonie. Ik zou
graag een onderhoud hebben met juf
frouw Delomosne. Maar niemand mag
dat weten en ik wil heelemaal alleen
met haar zijn.
Het is een heel belangrijk onder
houd, Leonie en als ailes verloopt,
zooais ik denk dan zijn wij een
belangrijken stap nader tôt ons lieve
kleine hôtel in Frankrijk.
De Française keek hem even in de
oogen en draaide zich toen om.
Goed.
Tien minuten bieef Shepheard in dte'
keuken zitten, maar dan keerde zijra
aangebedene terug met een klein vier-
kant pakje, waaromheen een zijden
koord gewonden was.
Ga maar mee, zei ze Zij zai je ont-
vangen.
Een oogenblikje, antwoordde Shep
heard.
Laat eens even zien. |a, dat is in
orde de zegels zijn nog ongeschon-
den. Leonie, lieve, als ik met juffrouw
Delomosne een onderhoud heb gehad,
zou ik jou nog graag even willen
spreken. Goed
Uitstekend Dan zal ik hier op je
wachten.
Zij ging hem voor door een groot
huis met zijn stille en rustige omge-
ving en opende eindelijk de deur van
een kleine, als studeervertrek inge-
richte kamer. Aan een kleine lesse-
naar zat juffrouw Delomosne.
Je hebt een boodschap voor mij,
Shepheard, zei juffrouw Delomosne.
Shepheard maakte een buiging en
liet zijn oogen door de kamer gaan.
Ik hoop, dat wij heelemaal alleen zijn,
juffrouw
Julrouw Delomosne keek hem vra-
gend aan.
Ja, wij zijn heelemaal alleen. Hoe
zoo
Shepheard veroorloofde zich de vrij-
heid iets dichterbij te komen, voordat
hij antwoordde
U zult het me niet ten kwade dui-
den, juffrouw, dat ik daarop aandrong,
want wat ik met u te bespreken heb,
is in uw eigen belang. Ik heb u
eigenlijk een beetje om den tuin ge-
leid. De boodschap, welke ik u kom
brengen isvan mezelf
Lilian Delomosne keek hem aan
met een uitdrukking in haar oogen,
welke duidelijk aantoonde, dat zij zich
afvroeg, of die man gek geworden
was of dat hij misschien dronken was.
Shepheard begreep dien blik en
haastte zich te antwoorden
Neen, juffrouw, ik ben heel goed
bij mijn verstand en dronken ben ik
ook ^niet. Leonie zou mij dan niet
binnengelaten hebben.
Wat het) je me dan te zeggen, Shep
heard
Shepheard dempte zijn stem tôt een
zwak gefluisrter.
Dit u is in de macht van John
Bedford
Het meisje stond half uit haa- sfoel
op, maar liet zich dan weer terug-
vallen. Zij was heel erg bleek gewor
den en met verschrikte oogen staarde
zij den man aan.
Hoe durf je begon zij.
Maar met een vlug handgebaar legde
Shepheard haar het zwijgen op.
Doet u dat niet, juffrouw. Het is
zoo nutteloos. lk weet ailes. Ik weet
ailes van de verschillende zaakjes,
waarin John Bedford betrokken is. En
ik weet ook, dat u in zijn macht is.
Het meisje bieef hem strak aankij-
ken.
U behoeft heelemaal niet bang te
zijn, ging de man voort. U zult zien,
dat u veel gelukkiger is na dit onder
houd. En u zult zich veel veiliger
voelen.
Lilian Delomosne spande zich erg
in en eindelijk gelukte het haar uit te
brengen Zeg me wat je wilt, Shephe
ard. Ik weet zeker, dat je niet hier-
heen gekomen bent, om me dat alleen
maar even te vertellen.
Neen, juffrouw Delomosne, inder
daad niet. Ik weet dus, dat u in den
macht is van John Bedford, omdat hij
een geheim van u in handen heeft.
Ga verder
Een geheim. dat besthreven staat
in de brieven, welke hij in zijn bezit
heeft gekregen.
Ja, ga verder.
Shepheard haastte zich niet en glim-
lachend vervolgde hij
Het zou u, vemoed ik, heel wat
waard zijn, om die brieven terug te
krijgen, nietwaar?
Plotseling ging het meisje licht zien.
Zij scheen een toekomst te zien, welke
ook voor haar nog gelukkig zou kun
nen worden en met een vlugge be-
weging sprong zij uit haar stoel op.
Geef mij die brieven terug en ik zal
je..
Ja, hoeveel wilt u mij geven
Moedeloos liet zij zich weer in haar
stoel vallen.
Wordt vervolgd.)
iten Mijnheer Bedford u even mee naar mijn werkkamer.^jn: op me wachten'
naal in Belgrado geweest j heer Workman. I -
Groot stond van zijn stoel op, be- J tafel af te ruimén
j op de schoorsteenmantel begon hij de
be- A -1
zou zijn, over z$n schoutjer mee te
lezen, zou hij bçmerkt hebben, dat
rapiui staan zwaaien.
Wordt vu
■frm
4
rn»u ii iiiimi|i|iiwimimMiiiiin mi w 111il iimiiiiiiii miiHi iimi m iiiiimiBiiii'iiiiiMiiinniiniiiiiiniin h
een paar
t
Mnnîi riû/ln nli^ IZawIt Tir, amI aa»a«^ \T«.
W. BEEITA,
«BOSIUIA's Kappe
st
HIIIZING,
Z£
1
CHAATSEM
In Speelgoederen
Autopeds, Kinderfietsjes, Poppenwagens, Poppen
Teddy Beeren, enz. enz.
oogezand-Foxham
ijwielen zijn onovertrefbaar.
20 (Nadruk Verboden.)
i.
Util ACVC11
uui i ni tien niuiiu eu ccu vui gias wiuoacy
waimeci icfuaau m aiaai gcwccsi
H