B
G.
DE SU
DagelQks
Seopend
TINI SCHUT,
P. v. DIJKEM. Tel. 103, Hoogezand.
ft.Iiktak' IK f\
Sigarenmagazijn H. TEUBEN, Sappemeer Tel. 264
Schitterend
Maar nu
dize Seizoen Opruiming
IÂFFE5 m IB01H
I1C. H. FEILIN6ER -
Hoogezand
DE SUD ONDER DE GROND
van 6 tôt 7 uur,
DAMES!
TRIPLEX
KWALITEIT 8IEAREN
Electr. Courant- en Handelsdrukkerij
T.K.KREMER
Westerbroek.
Advertentiën
't Café Hnisman,
Het is al weer de VOLKSZAAK
h Kopje
de
Te
Piaatselljlc Mut
ook des Zaterdags.
Gelukskantoor Slochterweg Ni. 32
2 pCt. Unicum Obligaties
PMCHI PERMANENT 11.00
Zagerij BRAND, Zuiderstr. 7, Hoogezand.
Ja.-dat h w^kom,
een
Inlichtingen ten Kantore.
SAPPEMEER
vindt U spotkoopjds in
Door onze goede agentschappen geett het yertrouwen,
Fongers, Union, Simplex, Empo, Wereld, Toréador en
neutrale merken. Prijzen vanaf
Tôt 15 Aug. a.s. spéciale aanbieding van
de thans nog In voorraad zljnde KACHELS,
STOFZUIGERS, PETROLEUMVERGAS
SERS, ELECTR. STRIJKIJZERS enz. enz.
t.o. R.K. Kerk - SAPPEMEER - Tel. 275.
Mi
Nu besi
Geop
L
Dit J
Entri
VI
Men
kings
is da
CHA
Vrij vertaald
Hij herh,
«Moeilijk i
vrouwen t
ik wil h
„U zult
seling toej
veîtwijfelii
don adem
lijke inspa
om het ge
„Vôôr a
u zweren,
blank of g
sp.eken. L
dood bete<
vrouwen 1*
„Als ik i
ren, dat i
teruggeven
„Ik zal
„Dat is
zijn, ik wii
gelijk bevri
brengen
zelf. Jacqu»
„AIIeen
met Charlii
kenLever
terugbrengt
„Hoe g«
u meeneme
slotte. „U
zorgmaatrej
voor deze
„lk zal i
Morgen vei
work voorl
„Neen, r
de Chinees
te bladerei
SPAARBANK
Hooguand-Sappamair
Spaarbusjes kosteloos
verkrijgbaar.
Verkrijgbaar de bekende
Verkrijgbaar blj
F. DIJK, Hoogazand
en bij de andere Agenten.
JOH. MOLTER,
Sappamear.
WENSCHT U EEN
met voile garantie
KN1PPEN
WASSCHEN
WATERGOLVEN
ONDULEEREN
Beleefd aanbevelend,
Noorderstr. 143, Sappemeer-O.
Tegenover 't Hooghout.
in groote versclieidenlieid
groote platenvan 145X101 cM.voorpla-
fond-betimmering en andere doeleinden,
beter en mooier dan carton 65 cent per stuk. Diverse soor-
ten in verschillende maten voorradig 4, 5, 6, 8, 10 m M. dikte.
OREGON-TRIPLEX EIKEN TRIPLEX.
Wllt U zalf tlmmaren, blj ons kunt U het benoodigde
hout, latten, strepen of planken in iedere door U zel!
op te geven maat, geschaafd of ongeschaafd krijgen.
Dagelijks te bezichtigen zonder eenige verplichting tôt koopen.
Bij veraf wonen stuur de bode.
'i., s - v-"
voor 3 of 4 cent.
.v V
M-V,.. v4;'
VLUGGE
LEVERING
TELEFOON 213
LAGE
PRIJZEN
HET AANGEWEZEN ADRES VOOR UW
voor dit blad knnnen
bezorgd worden in
Westerbroek.
Ziet de Etalage.
Hoofdstraat 20
Lage pryzen.
Tel. 155.
FEUILLETON
ROMAN door
CHARLES FOWLEY
Vrij vertaald on bewerkt door Ir. W. d'Oberon
24 (Madrulc V.rbod.n.)
Een klein
donker vertrekje werd zichtbaar. Toen
het paneel achter hen gesloten was,
bleef de jonge man stilstaan en vroeg
zich aî of de Chinees hem niet in
dit duistere hol had gebracbtom hem
des te gemakkelijker te kunnen neer-
Slaan. Maar bljna tegerlijkertijd ver-
lichtte een zwak licht het vertrek de
barbier had een papieren lantaarn
aangestoken, Bermond bekeek de
vuile kamer, die zeer vochtig was. Er
hing een zware verstikkende lucht
ook daar had men opium geschoven.
Jacques was plotseling weer vol aan-
dacht. De Chinees had weer een pa
neel opgeliebt en toonde een kleinen
kelder, nog vuiler en donkerder dan
ailes wat Bermond tôt dusver gezien
had. Op den bodem van dezen kelder
zag Jacques iets, dat op een mensche-
lijk lichaam leek. Het was een blanke
vrouw, die even onbewegelijk als de
opiumschuivers, gelijk een doode op
een vieze mat lag uitgestrekt. Ver-
stijfd van schrik bleef Bermond staan.
De barbier raapte een zweep en ging
naar het gat. Jacques hoorde hoe de
Chinees de vrouw minder om haarte
wekkendan wel om haar tôt het leven
te roepen eenige slagen gaf. „K' i 1 a
K'i la! (Sta op! Sta op!") bromde
hij. Op de ruwe slagen antwoordde
een gekerm zôô zwak, dat hat van een
stervende sebeen te komen. Jacques
snelde naar voren en trok den barbier
wild achteruit. Hij gaf hem eenander
goudstuk en beval in het Chineesch
„Laat mij met haar alleen en ga heen
Gewend aan de orders en grillen van
zijn klanten te gehoorzamen, liet de
Chinees zijn zweep vallen en vertrok.
In het duister tastend, ging Jacques
op zijn knieën zitten. Voorzichtig
greep hij de handen van het ongeluk-
kige schepsel en trachtte haar uitden
donkeren kelder naar zich toetetrek-
ken.
Uit onverschilligheid of zwakte deed
zij geen enkele poging om hem te
helpen. Op een vlugge beweging van
Jacques kreunde zij echter op een zoo
haitverscheurende manier, dat Jacques
zijn hart voelde breken. Hjj liet haar
handen weer los en trok de mat
waarop zij lag, voorzichtig naar zich
toe. Ten slotte slaagde hij erin, de
mat met de vrouw naar het midden
van het vetrek te sleepen. Daar, onder
den schijn van de lantaarn, herkende
hij met een kreet van afgrijnzen
Evelyne Stone! Maar een Evelyne
die verschrikkelijk veranderd was
De ongelukkige vrouw was halfnaakt.
Men had haar niet alieen al haar di-
amanten afgerukt, maar tevens ook
een deel van haar kostbaie kleeren.
Vuile lompen had men haar toe-
geworpen om zich mee te bedekken.
Haar oogen waren gesloten. Zij ademde
heel zwak en scheen de dood nabij.
Haar wangen waren vaalbleek en de
oogleden opgezwollen van de tranen.
De fijne dunne lippen waren nu vast
opeengeklemd door het vreeselijke
lljden en de mondhoeken trokken
naar beneden, waardoor het gelaat
van Evelyne een bittere en wilde
uitdrukking kreeg' als van een krank-
zinnige. Haar prachtige zwarte haren
waarop zij zoo trotsch was geweest,
dat zij ze nooit had willen laten
kortknippen, hingen over den sneeuw-
witten hais en de schouders, die vol
striemen en kneuzingen zaten.
Op zijn knieen naast haar, herhaal-
de Jacques verscheidene malen op
zeer zachten toon „Een vriend
spreekt met u, mevrouw Stone ik
ben Jacques Bermond, de secretaris
van u man. 1k heb uoveral gezocht...
en nu ik uw gevonden heb, gaan wij
heen uit deze verwenschte holen."
Evelyne scheen niets te hooren.
Bermond bleef doorpraten, daar hij
wist, dat het besef, dat zij niet meer
alleen was, maar een helper, een
vriend had, Evelyne wel weer wat
kracht zou geven.
„Uw man stuurt mij." probeerde
Jacques, boewel hij haar koele on
verschilligheid voor den milliardair
zeer goed kende. „Uw man, Charlie
Stone, herinnert u zich niet, Charlie
Stone
Een diepe zucht ontsnapte aan
Evelyne's borst, alsof haar geest plot
seling uit de onpeilbare diepten van
den dood door dezen naam weer naar
het leven werd geroepen. Zij draaide
langzaam en smartelijk haar hoofd
naar Jacques toe. Haar zware oogle
den gingen open. Bermond zag haar
prachtige oogen, die ondanks al haar
smart niets van hun schoonheid en
schittering hadden verloren. Haar
verkleurde lippen gingen langzaam
vaneen en zacht stamelde zij, met de
grootste moeite: „Charlie.,. mijn..,
goede... Charlie..." Deze naam ver-
sterkte Evelyne in haar strijd tegen
de verscbrikkelijke onverschilligheid
en gevoelloosheid, die zich van haar
meesier gemaakt hadden. Zij richtte
zich eenigszins op en keerdezich ge-
heel naar den man, die tôt haar
sprak.
Bermond nam met grootste voor-
zichtigheid haar hand en bracht die
aan zijn lippen. Hij hoopte door dit
bewijs van eerbied, dat Evelyne zoo
dikwijls ontvangen had, haar geheu-
gen weer op te wekken. De jonge man
constateerde met vreugde, dat haar
ademhaling krachtiger werd. De ver-
schrikkelijke gevoelloosheid, waarin
zij verkeerde, werd veroorzaakt door
haar zwakte en ook grootendeels door
gebrek aan lucht in de kelder en den
opiumrook, die overal hing. Jacques
scheurde een van de papieren ruiten
weg, om wat lucht in de kamer te
laten komen. Daarna ging hij weer
naar de mat terug. Mevrouw Stone
ademde nu vrijer. Zij keek Jacques
aan, met haar groote oogen vol ver-
wondering. Ze scheen te zoeken naar
een gedachte of herinnering, die steeds
weer vervaagde en zich niet liet
vatten. Opeens werden Evelyn 's mooie
oogen dof van droefheid en onder een
stroom van heriinneringen, die plots
opleefden, sprongen de tranen te
voorschijn en rolden brandend over
haar doodsbleeke, strakke wangen.
Beschaamd over haar onvoldoende
kleeding verborg zij haar gezicht in
beide handen en begon hevig te
snikken haar geheele lichaarn schudde
van de krampachtige schokken. Jacques
zat heel dicht bjj haar, zwjjgend, ver-
stomd van ontroering. Wie zou zich
kunnen indenken, dat dit bleeke ge-
knakte schepsel nog slecbts eenige
dagen geleden de schoonste, rijkste
en meest gevierde vrouw van Kowa
was een koningin die zich baadde
in weelde Jacques durfde niet te
denken aan hetgeen zich in dit ge-
heimzinnige hol afgespeeld moest
hebben in dit hok, waar de lucht
nog benauwd en zwaar was van de
opium Evelyne richtte zich nu ge-
heel op, eenigszins verlicht door haar
tranen. Zij drukte de hand van Jac
ques en zei met matten stem „Mijn
goede... Charlie Laat hem komen
Ik zou hem zoo... graag willen zien
Bermond legde haar uit wat er voor-
gevallen was, hoe hij in de onderaard-
sche stad was doorgedrongen en hoe
hij hoopte, haar zoo wel als Janine
poedig weer naar Stone House te
kunnen brengen „0 neen ...Niet
spoedig riep de jonge vrouw, die
opnieuw door een hevigen angst
werd aangegrepen. „Ik wil niet langer
in dit afschuwelijke huis blljven Breng
mij dadelijk weg I Laat mij niet alleen
met dezen beestachtigen Chinees, die
mij slaat en schopt Ik smeek u...
verlaat mij niet I"
Bermond had de grootste moeite
om Evelyne tôt bedaren te brengen
Hij legde haar nogmaals uit. dat hij
haar niet mee kon nemen zonder
eerst met den barbier onderhandeld
te hebben. Een ontvoering zou een
schandaal veroorzaken en de heele
wljk op stelten zetten. De aanwezig-
heid van een blanke zou dan in een
oogwenk in de heele Chineesche stad
bekend zijn En zij, drie blanken te
midden van deze haatdragende mas
sa Chineezen, zouden onmiddelijk
vermoord worden. Neen, hij moest
handelen in overleg met Tao. Toen
Bermond dezen naam uitsprak, beefde
Evelyne over al haar leden, in een
zoo vreeselijken angst, dat Jacques
zelf bang werd. In haar oogen kwam
een blik van volslagen krankzinnigheid.
Hoe de jonge man ook zwoer, dat
hij over enkele uren weer terug zou
zijn, Evelyne wilde hem niet geloo-
ven. Zij èteunde ,,Oh Wat moet
ik doen, als de Chinees mij in uw af-
wezigheid ergens anders heensleept?
Als u mij eens niet meer terugvond
En in welk een verschrikkelijken angst
zal ik het oogenblik van uw komst
weer af moeten wachten?" De jonge
man slaagde er ten slotte in, haar
eenigszins gerust te stellen. Toen bij
opstond, vroeg Evelyne hem smeekend,
met bevende stem «Bermond, zoudt
u mij niets geven om... aan te doen
Ik voel mij zoo ongelukkig in deze
vuile lompen Opnieuw begon
Evelyne te weenen. Jacques verweet
zich, dat hjj haar deze vernedering
bad kunnen besparen. De trotsche en
schatrijke mevrouw Stone was nu
verplicht geweest om een kleeding-
stuk te smeeken 1 Na een laatste ver-
zekering, dat hij spoedig terug zou
komen, verliet Jacques het vertrek,
ging langs de opiumschuivers en vond
den barbier bij de deur. De jonge
man vroeg hem, tegen welken prijs
hij de blanke slavin wilde verkoopen.
Twee honderd dollar!,' antwoordde
de Chinees. Om geen achterdocht te
wekken protesteerde Jacques hevig
tegen dezen prijs en zei, dat de Ya-
teou zeer zwak was en ziek „De
vrouwen en voorai blanke vrouwen
zijn zeldzaam legde de barbier uit.
Wordt vervolgd).
S
18
Luxe Damestasschen
BIJ ONS
- -.-v i
s
Vacantie-dagtocht
GADO.
5 '-W. V
Hand els-Orukwer ken,
#Koopt geen Rijwiel van
Twjjfelachtig fabrikaat
f 19.75.
o l5°|o - 20°|o - 25'
H. Schaap,