B
Q.
DE SI»
Bederf Uw yruchten niet
II
J. KUPHUIS
T. K.KREMER
11 flouthudil fi E. TEK HAVE
1Q0QEZAD (Nartenshoeb) M 7g
meskant bez. Moulmain Teakplaten,
Java- Teakzwalpea en Dolken.
Hooie eiken Stammen.
TRIPUXPLATUI
ft.liktok'lE; y
Sigarenmagazijn H. TEllBEH, Sappemeer Tel. 264
't Café Huismaa,
JANNES SLDITER
Seizoen-Opruiming
Huurboekjes en Huurcontracten - T. K. KREMER, Sappemeer.
U
Oosterstraat 17,
GROMINGEN
Advertentie's en Drnkwerken
DE SUD ONDER DE 6R0ND
WEK DE GAL
IN UW LEVER OP
Prima Cognac
Electr. Courant- en Handelsdrukkerij
TRIPLEX
nil nUQ KWALITEIT SIGAREN
Westerbroek
Advertentie's
Hoogozand
Foxham.
30-50°|0 beneden de
waarde
worden opgeruimd.
Een Advertentie
geplaatst in dit Blad moet U
ongetwijfeld het meeste succès
geven, daar Uwe advertentie
in 8000gezinnen gelezen wordt
Mej. Gr. BRAAM - Kolham
de
Te
Voor prima
is Uw adres
Wijndapot FERWERDA i TIEHANI
SAPPEMEER
levert scherp concurreerend uit voorraad
Zagerij BRAND, Zuiderstr. 7, HoogezandL
h Kopje
Advertentiën
Had Uw Advertentie
hier gestaan, ze
was door dui-
zenden gelezen
wegens ver gevorderd seizoen van
onze geheele voorraad
waaronder de bekende J.S.H. en
andere prima merken, t e g e n
fabelachtig lage prijzen.
tôt 15 Augustus
welke tegen
Mi
Nu besi
Geop
L
Dit J
Entrt
VL
Men
kings
is da
CHA
Vrij vertaald
Hij herh,
Moeilijk i
vrouwen t
Ik wil h
„U zult
seling toej;
vertwijfelii
den adem
lijke inspa
om het ge
„Vôôr a
u zweren,
blank of g
spreken. L
dood bete<
vrouwen
Tel. 268 - Sappemeer-O.
Oude Bol f 3.50 per L. kruik
Hoboken f 2.70
Rijnbende, Hulskamp, Bols.
vanaf f 2.50 per L.
B1TTERS. enz. enz.
VLUGGE
LEVERING
TELEFOON 213
LAGE
PRIJZEN
HET AANGEWEZEN ADRES VOOR UW
groote platenvan 145X101 cM.voorpla-
fond-betimmering en andere doeleinden,
beter en mooier dan carton 65 cent per stuk. Diverse soor-
ten in verschillende maten voorradig 4, 5, 6, 8, 10 m M. dikte.
OREGON-TRIPLEX EIKEN TRIPLEX.
Wllt U zelf tlmmeren, bi| ons kunt U het benoodigde
hout, latten, strepen of planken in iedere door U zelf
op te geven maat, geschaafd of ongeschaafd krijgen.
Dagelîjks te bezichtigen zonder eenige verplichting tôt koopen.
Bij veraf wonen stuur de bode.
DU IliU voor 3 of 4 cent.
voor dit blad kunnen
bezorgd worden in
Westerbroek.
voor dit blad moeten
ufterlljk Donder-
dag's 's avonds 6 uur
van De Groeve en Om-
streken in mijn bezit zijn
Beleefd aanbevelend,
Winkelier De Groeve D 53
,,w
«V
TELEFOON 183x
Agentschap v. „Oost-GEoorecht" en ,Sloehter Courant"
worden zonder prysverhooging aangenomen.
FEUILLETON
ROMAN door
CHARLES FOWLEY
Vrij vertaald en bewerkt door Mr. W. d'Obéron
„Je kunt begrijpen, Janine, hoe vree-
selijk angstig ik was, temidden van
die Chineezen. Zij gingen met mij
door de provisiekamers, kwamen door
een klein deurtje ongezien in den tuin
en richtten zich naar de steengroeve.
Een lantaarn verlichtte een groot gat.
Ik begreep, dat zij mij daar gebracht
badden om mij mijn diamanten af te
nemen en me daarna te dooden en
trachtte nog te roepenmij te be-
vrijden IIJzeren vingers omklem-
den mijn hais en ik verloor bljna het
bewustzljn. Ik behield slechts een
vage herinnering aan een duizeling-
wekkenden tocht door talrijke gaierijen.
Wat daarna gebeurde, weet ik niet
Die verschrikkelpe visioenen, die
nachtmerries, was dat waanzin, koorts
of werkelijkbeid Hoe kan ik dat
weten Het was altijd donker om mij
been 1 Ik ademde in een benauwde,
verstikkende atmosfeer en geloofde te
vechten tegen fantastische schaduwen
ik was gebroken en lag daar aïs een
doode, op een vuile mat. Bermond
verklaarde mij, dat dit het droevige
resultaat is van opium I"
,Zeker 1" bevestigde Janine op haar
beurt. „De werking van opium is ver-
schrikkeljjk 1" Zij nam de bevende
Evelyne in haar armen en steldehaar
gerust met eenige kalmeerende woor-
den. De jonge vrouw steunde „0 1
Janine, als je mij gezien had in den
toestand waarin Bermond mij vond
Wat een ellendig menscbelljk wrak
Mijn wangen, die Charlie nauwelijks
met zijn lippen durfde aan te raken,
sloeg de wreede Chinees met zijn
zweep Hij schopte mijals een
stervend beestl" Nir.ette trachtte de
gedachten van Evelyne op een ander
onderwerp over te brengen en sprak
over Charlie. „0 Charlie zei
Evelyne met een zwakken glimlach,
„hoe graag zou ik mijn goedenlieven
Charlie weer terugzienIk denk
aan niëts anders meer!" De tranen
rolden weer over haar bleeke wangen,
terwijl zij zuchtte: „Hoe vreeselijk ben
ik gestraft voor mijn koude minach-
ting tegenover Charlie 1En toeb,
Ninette, den laatsten avond had ik
berouw
Maarhet was reeds te laat
1k had hem zooveel verdriet aange-
daan I Het uur voor de boetedoening
brak aan voordat ik vergiffenis aan
Charlie kon vragen Ik durf nu nog
slechts op mijn knieën voor hem te
verscbijnen I"
Mevrouw Stone sprak op een zeer
deemoedigen toon, als in gebed.
„U zult spoedig mijnheer Slone
weerzien," troostte Janine, haar.
„jacques zai ons naar Kowa teiug-
brengen 1 Eerst moest u nu wat rusten
probeer te slapen, lieve Evelyne
„Ik wil probeeren maar blijf bij
mij, Ninette en houd mijn hand vast
Ik ben bang, dat die verschrikkelijke
nachtmerrie weer terugkomt Heel
dicht bij mij moet je blijven, Ninette,
heel dichtbij, als een beschermengel I"
„Ik zal niet heengaan, Evelyne, ik
waak over jeJanine sloot voor-
zichtîg de gezwollen oogleden van baar
vriendin met een kus. Vcrmoeid en
geheel gebroken viel mevrouw Stone
in slaap. Twee of driemaal werd zij
met een schok wakker en wierp zich
rillend van koorts en angst in de ar
men van Ninette. Ten slotte viel zij
echter in een kalmer slaap, waarin
haar pois regelmatig begon te kloppen
en de trekken van haar mooi gezicbt
zich ontspanden tôt een glimlach.
Tôt het uiterste gebracht.
Nu Jacques Ninette en mevrouw
Stone weer had teruggevonden, dacht
hij aan niets anders dan aan een
middel om uit de geheimzinnige stad
te geraken. Hij zou zelfs onmiddelijky
vertrokken zijn, als hun vlucht een
geringe kans op succès had gebad. De
gele soldaten opendeu de hekken
echter alleen voor de Chineezen, op
een zeker wachtwoord, dat hij niet
kende En zelfs al zouden zij, ondanks
ailes, zonder herkend te worden de
hekken passeeren, hoe zouden zij dan
den terugweg kunnen vinden in deze
doolhof van gangen, trappen en kel-
ders
„Het zal zeer moeilijk zijn om te
slagen zonder de hulp van Tao zel
Jacques tôt zichzelf. „Ik zal hem moe
ten dwingen, ons bieruit te helpen.
Elk uur dat wij wachten kan ons
noodlottig worden Op zijn tochten
door de stad had Bermond oqgemerkt,
dat Tao nog slechts door plotselinge,
hevige wreedheden regeerde, om dan
weer gedurende langen tijd in een
soort van de onverschilligheid tever-
vallen, waarin hij zich noch om de
stad, noch om haar inwoners bekom-
merde. De afpersingen, die de amb-
tenaren van het Ya-men het volk de-
den ondergaan, de ellende, die op
sommige stadsdeeien loodzwaar drukte
en tenslotte de haat en angst voor de
Yankees konden bij de ecrste de beste
gelegenheid tôt een geweldig oproer
aanleiding geven Jacques voorzag,
dat Ninette, Evelyne en hij de eerste
s'achtoffers zouden zijn en daarom
wilde hij tôt elken prijs zoo vlug
mogelijk heengaan. „Tao moet mij
vandaag nog helpen," besloot Jacques,
„mijn geduld is nu ten einde. Ais mijn
poging bij hem zonder resultaat
blijft, zullen wij toch moeten vluchten 1
Misschien loopen wij dan wel ons
eigen ongeluk tegemoet, maar dat is
beter dan een langzame dood in het
Yamen. Hoe zullen wij vluchten Hoe
kunnen wij uit deze gaierijen komen
Nadat Jacques de kieeren voor
Janine en Evelyne had gekocht maakte
hij nog een tocht door een stil ge-
deelte van de stad en herkende den
ingang van de groote begraafplaats.
Deze ingang werd niet bewaakt, ieder-
een kon daar vrij ingaan. „Als wij
eens langs dien kant probeerden te
vluchten zei Bermond in zich zelf
„ik heb nog geen lijkkist door de stad
zien dragen om langs de hekken naar
Kowa te worden gebracht. Zou dat
niet een bewljs zijn, dat de kisten
langs een anderen weg de grot ver-
laten?" Terwijl Jacques overlegde,
trad hij de begraafplaats binnen. De
ontelbare kisten stonden op de grond.
Heelemaal achteraan bemerkte hij een
trap, die in de rotsen was gehouwen
en verlicht was door een klein lampje.
Hij herinnerde zich den eerbied, dien
de Chineezen aan hun dooden bewij-
zen, en de vrees, hun zielerust te
storen. „Zou deze lugubere weg onze
eenige kans niet zijn dacht Bermond,
terwijl hij zich nogmaals ervan over-
tuigde, dat de plaats nergens bewaakt
werd.
„Misschien komen wij langs dien
trap aan den een of anderen gang,
die naar buiten Ieidt I" Voordat Jac
ques naar het Ya-men terugging,
kocht hij nog vilten schoenen en
het noodige om aan hun gezicht een
Chineesche uitdrukking te geven. Zoo-
doende kon hij, indien het noodig
mocht blijken, de twee vrouwen door
de stad leiden. Hoewel bfj geheel en
ai bezig gehouden werd door zijn
plan voor ontviuchting, bemerkte
Bermond toch, dat er een eigen aar-
dige opgewondenheid in de stad
heerschte. Op enkele drukke punten
bieef hij staan en luisterde. Hoewel
de stemmen erg verward en opge-
wonden waren, verstond Jacques toch
duidelijk eenige zinnen die hem on-
gerust maakten. „Er is een vreemde-
ling in onze stad 1" zei een Chinees.
„Hoe is hij binnengekomen „Dat
weet ik niet Hij zal wel ge-
komen zijn met toestemming van
Tao!" Hij gaat te voet door onze
stad voegde een ander er minachtend
aan toe. „Verscheidenen hebben hem
gezien en bij een barbier heeft hij
de blanke slavin gekocht, tegen een
zeer boogen prijs Hij heeft haar
naar het Yâ-men gebracht!
„Er zijn vele Yankee spionnen in
onze stad Zij zullen ons ongeluk
aanbrengen 1" „Yang-Kouei-Tze (Dui-
velsche vreemdelingen bromden
versebeidene Chineezen, die door al
deze geruchten bang werden. Jacques
verwijderde zich snel uit de menigte,
die nu niet alleen zeer wantrouwend
was, maar ook vijandig en vol ernust
en haat Door stille straten ging hij
haastig naar het Ya-men. Toen hij
daar aankwam, was hij niet verrait,
dat de post, die anders altijd ieeg
was, nu vol soldaten met gevaarlijke
wapens bleek te zijn. Deze troep was
echter nog onbehoipen en zonder
ieiding daardoor gelukte het Bermond
om ongezien naar binnen te sluipen.
Onmiddelijk ging hij naar 't vertrek
waar de vrouwen vertoefden. Janine
zat bij den divan, waarop Evelyne
rustte. „Maak geen leven, Jacques, zij
slaapt Bermond ging weer heen en
besloot een laatste poging te doen
om Tao over te halen, hen te helpen.
Een dienaar wilde hem den toegang
tôt het vertrek van Tao weigeren
en zei „Kiong tiai tche fan (Hij eet
op het oogenblik i)
Wordt vervolgd
1^4
S
18
„Als ik i
ren, dat i
teruggeven
„Ik zal
„Dat is
zijn, ik wii
gelljk bevri
brengen
zelf. Jacqut
„Alleen
met Charlii
kenLever
terugbrengr
,Hoe ge
u meeneme
slotte. „U
zorgmaatre)
voor deze
„lk zal
Morgen vei
werk voorl
„Neen, r
de Chinees
te bladerei
Handels-Drukwerken.
tf - - i.
'-k - - *5 - - - .c
..-V v.-.-.
i-
- i
•,..V
j e
uienwe RIJWIELEN
J. SMITH,
SEIZOEN
25 (Nadrnk Varbodtn.)
en U zult 's morgens „kiplekker"
ait bed springen.
Elken dag moet Uw lever een liter gai In
de lngewanden doen vloeien. Wanneer de
galafscheiding onvoldoende is, wordt Uw
voedsel niet verteerd, het bederft. Er vormen
zich gassen in Uw lichaam, U raakt verstopt.
Uw organisme wordt vergiftigd en U wordt
humeurig en loom. U ziet ailes zwart.
De meeste laxeermiddelen zijn slecht»
lapmiddelen: een geforceerde stoelgang
neemt de oorzaak niet weg.
Maar CARTER'S DEVERPILLETJES
zullen zorgen voor de vrije toevoer van gai,
waardoor U weer geheel herstelt. Een
plantaardig, zacht, onovertroffen middel
om de gai te doen vloeien.
Eischt Carter's Leverpilletjes, verkrijg-
baar by apoth. en drog. in flacons van 0.75.